説明
発売日:2025年10月6日
歌詞と翻訳
原文
No hay nada mejor que desearte.
Tú eres como el sol caliente y yo soy Marte.
Nunca es suficiente, nunca sé corresponderte, pero no hay nada más bello que intentarlo mil veces.
¿Y quién me iba a decir a mí que todo esto existiría?
Déjame ser tu refugio, déjame que yo te ayudo.
Aguantémonos la vida, te recuerdo si lo olvidas.
Que hemos crecido peleando y sin quererlo nos gustamos.
Cuántas cosas han pasado, que ya no hay miedo de decir: te amo.
Te amo.
I penses qui t'havia de dir que tot això ens passaria.
Deixa'm ser el teu refugi, deixa'm fer que jo t'ajudi.
Aguantem-nos fort la vida, que et recordo si t'oblides.
Que hem crescut junts, sempre lluitant-ho, sense voler vam agradar-nos.
I després de tot m'adono que ja no tinc por de dir: te adoro.
Te adoro.
Que ja no tinc por de dir: te adoro.
日本語訳
あなたを願う以上に素晴らしいことはありません。
あなたは熱い太陽のようなもので、私は火星です。
それだけでは決して十分ではありませんし、どうやってお返しすればいいのかわかりませんが、千回の挑戦ほど美しいものはありません。
そして、これがすべて存在するだろうと誰が私に教えたでしょうか?
私をあなたの避難所にさせてください、私があなたを助けさせてください。
一生我慢しましょう、忘れたら思い出させます。
私たちは喧嘩して育ったし、望んでいないのにお互いが好きだということ。
「愛しています」と言うのがもはや恐れられなくなるまで、どれほど多くのことが起こったことでしょう。
愛してます。
すべては将来起こることだと言わなければならないと思いました。
私はあなたの避難所です、私はフェル・ケ・ジョ・タジュディです。
忘れても思い出してくれる命を握りましょう。
私たちが一緒に成長していくということは、常に私たちを喜ばせてくれます。
私はもう「あなたを愛しています」と言う必要のない、あなたを愛しています。
君が愛おしい。
言う必要はありません:私はあなたを愛しています。