このアーティストの他の楽曲 Bracia Figo Fagot
このアーティストの他の楽曲 Sir Mich
説明
細かく切り刻まれた愛は、恥と安っぽい皮肉の匂いがする。 感情ではなく、情熱が釣り銭と一緒に数えられる取引についてです。 一見滑稽で、一見汚いけれど、それでも痛い。誰かが本当に、たとえ1時間でも注目を買おうとしているのだから。 乱暴な言葉の裏には、誰か一人でも商品としてではなく見てほしいという切実な願いがある。 まるでロマンスが路地裏で迷子になり、今では自分で自分を笑っているかのように聞こえます。
歌詞と翻訳
原文
Godzina miłości wybiła mi zęby.
Kocham cię ślizgotko.
Czy kochałabyś mnie bardziej za dwie stówy?
Czy w tej cenie byś zrobiła to bez gumy?
Na zegarek nie zerkała co minutę.
Przy Francuzie mi włożyła palec w dupę.
Czy kochałabyś mnie bardziej za dwie stówy?
Czy z dopłatą mogę lekko być zrobiony?
I czy finał mogę nagrać telefonem?
Czy po wszystkim mogę wypłakać się w cyce?
Nie wyrzucaj mnie od razu na ulicę.
Czy z dopłatą mogę lekko przypierdolić?
Czemu pachnie dwieście złoty ci jak gówno?
Wiesz jak długo muszę robić na to kurwo? Ty w godzinę to kasujesz, ja w dzień cały.
Ja za tyle to bym chapał po migdały.
Więc pokochaj mnie księżniczko za dwie stówy.
日本語訳
愛の時間は私の歯を打ちました。
愛してるよ、スリッパリー。
二百円でも私をもっと愛してくれる?
この値段ならゴムなしでお願いできますか?
彼女は時計を毎分チェックしていたわけではありません。
フランス人の目の前で、彼女は私の尻に指を突っ込みました。
二百円でも私をもっと愛してくれる?
追加料金を払えば簡単にできますか?
そして、フィナーレを携帯電話で録画してもいいですか?
すべてが終わったら泣いてもいいですか?
すぐに私を路上に放り出さないでください。
追加料金で少し調子に乗ってもいいですか?
なぜ200ズロティがクソ臭いのですか?
どれくらいこの売春婦をしなければならないか知っていますか?あなたは 1 時間で削除しますが、私は丸 1 日で削除します。
そのくらいなら、アーモンドを買います。
だから私を愛してください、プリンセス、二百ドル。