説明
時には時間が境界線を失ったように感じることがあります。過去と現在が静寂が響き渡る一点に融合するのです。 あの、もう一度話しかけ方が分からなくなる、あの人。 ここでは痛みは叫ばない。ただ、古いエコーのように、言葉「ママ」に呼応して、内側に生きているだけだ。 すべての音に彼女の手の温かさが宿り、すべての沈黙に、もう存在しないものが込められている。 音楽は、まるで心に残ったばかりの傷跡を傷つけるのを恐れているかのように、優しく、慎重に流れていく。 でも、やっぱり関係ある。 なぜなら、すべてが終わったとしても、愛は消えることができないから。ただ歌に変わるだけだから。 ビデオと編集:エルデム・トプサカル 言葉、音楽、フルート:セリン・スュンビュルテペ プロデューサー:ゼイド・ハムダン
歌詞と翻訳
原文
ما عرفت مرا متل أمي قلبها كبير كتير.
دايما تخدم أكتر بغيرها مع إنها تعبانة.
ما عرفت مرا متل أمي.
كانت دايما بتضحك.
دايما كانت ترقص وتغني.
راحت من الدنيا بس نسحتني.
قادة الحنان لا تفوتيا.
الحزن ما تلحقيني.
من دربك لا تفوتيا.
أمني بحاليك.
ما عرفت مرا متل أمي قلبها كبير كتير.
دايما تخدم أكتر بغيرها مع إنها تعبانة.
ما عرفت مرا متل أمي.
كانت دايما بتضحك.
دايما كانت ترقص وتغني.
راحت من الدنيا بس نسحتني.
日本語訳
ما عرفت مرا متل أمي قلبها كبير كتير。
دايما تخدم أكتر بغيرها مع إنها تعبانة.
そうです。
كانت دايما بتضحك。
دايما كانت ترقص وتغني.
重要な意味を持っています。
قادة الحنان لا تفوتيا.
ああ、それは。
重要です。
और देखें
ما عرفت مرا متل أمي قلبها كبير كتير。
دايما تخدم أكتر بغيرها مع إنها تعبانة.
そうです。
كانت دايما بتضحك。
دايما كانت ترقص وتغني.
重要な意味を持っています。