説明
まるで、好奇心から始まった会話が、突然ロマンチックな背景音楽を伴って響き始めるかのようです。 「好き」と「これが一体何なのか理解する必要がある」の間の、あの気まずい段階。 表面上はすべて順調で、大げさな告白や悲劇もないけれど、水面下には震えを感じる。一歩踏み込めば、もう後戻りはできない。 メロディーはまるで疑念を乗り越えて微笑むように、ウインクする。「さあ、やってみよう、無駄にはならないかもしれない」と。 もし無駄だったとしても、静かな「なーなーなー」を聴きながら思い出すことにはなるだろう。
歌詞と翻訳
原文
Jangan bertanya-tanya.
Jangan coba menerka.
Akan sejauh apa kita bersama.
Akan jadi percuma, kita jalani cinta. Jika kita tak tahu yang sebenarnya.
Apa benar kau yang kuinginkan?
Atau ini hanya penasaran, penasaran?
Mungkin benar kau yang kunantikan.
Semoga ini bukan penasaran, penasaran.
Lalu kita, kita coba, coba jalani saja.
Tapi jangan kau harapkan jatuh cinta.
Berawal dari mata, kasmaran dibuatnya.
Tapi apa tak kau teman bahagia?
Apa benar kau yang kuinginkan?
Atau ini hanya penasaran, penasaran?
Mungkin benar kau yang kunantikan.
Semoga ini bukan penasaran, penasaran.
Apa benar kau yang kuinginkan?
Atau ini hanya penasaran, penasaran?
Mungkin saja benar kau yang kunantikan.
Semoga ini bukan penasaran, penasaran.
Apa benar kau yang kuinginkan?
Atau ini hanya penasaran, penasaran? Mungkin saja benar kau yang kunantikan.
Semoga ini bukan penasaran, penasaran.
日本語訳
不思議ではありません。
推測しないでください。
どこまで一緒に行こうか。
それは無駄でしょう、私たちは愛を生きています。真実を知らなければ。
あなたが私が望む人だというのは本当ですか?
それとも、これは単なる好奇心、好奇心ですか?
たぶんあなたは私が待っていた人です。
これが好奇心ではないといいのですが、好奇心です。
それから私たちは、試してみます、ただそれをやってみます。
しかし、恋に落ちることを期待しないでください。
目から始まる愛は作られます。
でも、あなたたちは幸せな友達ではありませんか?
あなたが私が望む人だというのは本当ですか?
それとも、これは単なる好奇心、好奇心ですか?
たぶんあなたは私が待っていた人です。
これが好奇心ではないといいのですが、好奇心です。
あなたが私が望む人だというのは本当ですか?
それとも、これは単なる好奇心、好奇心ですか?
たぶん、私が待っているのは本当にあなたです。
これが好奇心ではないといいのですが、好奇心です。
あなたが私が望む人だというのは本当ですか?
それとも、これは単なる好奇心、好奇心ですか?たぶん、私が待っているのは本当にあなたです。
これが好奇心ではないといいのですが、好奇心です。