説明
初公開:2025年10月24日
歌詞と翻訳
原文
Mi amor.
-Antes me llamabas- -Amore mio.
En mis canciones soy libre y hemos vuelto a existir.
Solo a través de tus ojos me reconozco al fin.
Y en una avioneta azul me coges de la mano y dices: «Llévala tú».
Qué poco has cambiado. Te amo. Will you love me too?
Sigues queriendo ir de viaje, amore, you promised.
Ti ricordi, amor?
Je me rappelle de jou.
Antes me llamabas mi amor.
Me dai un bisou.
Antes me llamabas mi amor.
Pronto estaré allí.
-Antes me llamabas. . .
-Recuerdo tus besos, -chérie. -Mes bisous.
También recuerdo aquello que dijiste de mí.
-Que cosa? -Seguro el futuro nos une para repetir.
Au corps de parole.
-Disculpa si me expliqué mal. -Non capisco.
Fue cosa del idioma, sure you know I'll come back.
Te quiero, je t'aime, ti -amo, pero he de marchar. -Me dois le vae.
Pago el pasaje si el viaje es eterno contigo.
Siempre acaba así.
Yo en Roma.
Y yo en París.
Pa, pa, pa, pa. Amor.
L'amour.
Antes me llamabas amor. L'amour.
Antes me llamabas amor. L'amour.
Antes me llamabas amor.
L'amour
日本語訳
私の愛。
~あなたが私を呼ぶ前に~ -アモーレ・ミオ。
私の歌の中で私は自由になり、私たちは再び存在することができました。
あなたの目を通してのみ、私はついに自分自身を認識することができます。
そして青い飛行機の中であなたは私の手を取ってこう言います、「あなたが彼女を連れて行きなさい」。
あなたはどれほど変わっていませんか。愛してます。あなたも私を愛してくれますか?
あなたはまだ旅行に行きたいのです、愛さん、約束しましたね。
ティ・リコルディ、愛していますか?
ジュ・ミー・ラペル・デ・ジュー。
あなたが私を恋人と呼ぶ前に。
彼は私にビソウをくれました。
あなたが私を恋人と呼ぶ前に。
もうすぐそこに行きます。
-あなたが私に電話する前に。 。 。
-あなたのキスを覚えています、-チェリー。 -メスビズ。
あなたが私について言ったことも覚えています。
-何のこと? ―きっと未来は繰り返す、僕らをひとつにする。
オー・コール・ド・パロール。
-説明が間違っていたらごめんなさい。 -ノンカピスコ。
それは言語の問題でした、きっと私が戻ってくることを知っています。
私はあなたを愛しています、ジュテーム、ティ - 愛、しかし私は去らなければなりません。 -それが私にいかに合っているかわかりますね。
あなたとの旅が永遠であるなら、私はチケットを支払います。
いつもこんな感じで終わります。
ローマにいる私。
そして私はパリにいる。
パ、パ、パ、パ。愛。
ラムール。
あなたが私を愛と呼ぶ前に。ラムール。
あなたが私を愛と呼ぶ前に。ラムール。
あなたが私を愛と呼ぶ前に。
ラムール