説明
人間の形には収まりきらない感情がある。月光のように透明で、すべてを照らすが、何も温めない。 誰かが高みへ行きすぎると、心はただ新しい一日だと装いながら、地面から、下から飛び方を学ばなければならない。 生きて、着飾り、笑っているように見えるけれど、その奥底には静かに「どこで待てばいいの?」という声が響いている。 音楽は、まるで「アーメン」という言葉を忘れてしまった祈りのように、天と地の間に揺れ動く。 ここで言う「切なさ」は弱さではなく、強さのことです。それは、息をせずに呼吸することを学んでいる間、あなたを支えてくれる強さです。 そして、ええ、誰も翼の下の小さな涙には気づきませんが、それこそが飛行の幅を与えているのです。 監督:メルシクスラ プロデューサー:メルシクスラとドブレ・クエルポ 編集:クラウディア・デル・バリオ プロデューサー:エレナ・ロイグ 撮影:レンツォ・コンチャ AP:マリーナ・プジョル 振付:マルタ・ロス スタイリング:サラ・ユゲ HMU: ダニー・アリアス
歌詞と翻訳
原文
A lo alto del altar o por debajo del infierno.
Me pregunto dónde estás si llegar a ti no puedo.
Cómo quisiera rozar lo eterno siendo una simple mortal.
Porque cuando siento que me muero, -la vida se me hace una eternidad.
-Me tiene' escondía' bajo el ala, viendo la vida desde el cristal.
Nadie está viendo las lagrimitas, quiebra la voz de tanto explicar. Mientras tú estás andando en el cielo, todavía aprendo a volar.
Nadie está viendo las lagrimitas, quiebra la voz de tanto explicar.
Dime dónde te espero, dime tú en qué lugar.
Fuera de este mundo o al ladito del rosal.
Es que cuando tú estás lejos me nublas la mirada.
Yo me voy de este mundo pa' que me -enseñes a volar.
-Dime dónde te espero, dime tú en qué lugar. Fuera de este mundo o al ladito del rosal.
Que cuando tú estás lejos me nublas la mirada.
Yo me voy de este mundo pa' que me enseñes a volar.
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ay.
Me visto de gala, vivo como si mañana nada importara.
Siempre me iluminarás, aunque no vea tu cara.
Me, me, me tiene' escondía' bajo el ala, viendo la vida desde el cristal.
Nadie está viendo las lagrimitas, quiebra la voz de tanto explicar.
Mientras tú estás en el séptimo cielo, todavía aprendo a volar.
Nadie está viendo las lagrimitas, quiebra la voz de tanto explicar. Dime dónde te espero, dime tú en qué lugar.
Fuera de este mundo o al ladito del rosal.
Es que cuando tú estás lejos me nublas la mirada.
Yo me voy de este mundo pa' que me enseñes a volar.
Dime dónde te espero, dime tú en qué lugar.
Fuera de este mundo o al ladito del rosal.
Que cuando tú estás lejos me nublas la mirada.
Yo me voy de este mundo pa' que me enseñes a volar.
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah.
Dime dónde te espero.
日本語訳
祭壇の上か地獄の下。
連絡が取れなかったらどこにいるんだろう。
凡庸な人間でありながら、いかに永遠に触れたいか。
なぜなら、自分が死にそうだと感じるとき、人生は永遠のように思えるからです。
-彼は私を彼の翼の下に「隠し」、ガラスから人生を観察させています。
小さな涙は誰も見ていない、あまりの説明に声が途切れる。あなたが空を歩いている間、私はまだ飛ぶことを学んでいます。
小さな涙は誰も見ていない、あまりの説明に声が途切れる。
どこで待っているか教えてください、どこで待っているか教えてください。
この世のものとは思えない、あるいはバラの茂みの隣。
ただ、あなたが遠くにいると私の視線が曇ってしまうだけです。
私はこの世を去るので、飛び方を教えてください。
-どこで待っているか教えてください、どこで待っていますか。この世のものとは思えない、あるいはバラの茂みの隣。
あなたが遠くにいるとき、あなたは私の視線を曇らせます。
私はこの世を去るので、飛び方を教えてください。
ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ。
私は9時まで着飾って、明日は何も問題ないかのように生きます。
たとえ顔が見えなくても、あなたはいつも私を照らしてくれるでしょう。
私、私、彼は私を翼の下に「隠し」、ガラスから人生を観察させています。
小さな涙は誰も見ていない、あまりの説明に声が途切れる。
あなたが第 7 の天国にいる間、私はまだ飛ぶことを学んでいます。
小さな涙は誰も見ていない、あまりの説明に声が途切れる。どこで待っているか教えてください、どこで待っているか教えてください。
この世のものとは思えない、あるいはバラの茂みの隣。
ただ、あなたが遠くにいると私の視線が曇ってしまうだけです。
私はこの世を去るので、飛び方を教えてください。
どこで待っているか教えてください、どこで待っているか教えてください。
この世のものとは思えない、あるいはバラの茂みの隣。
あなたが遠くにいるとき、あなたは私の視線を曇らせます。
私はこの世を去るので、飛び方を教えてください。
ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ、ああ。
どこで待っているか教えてください。