歌詞と翻訳
原文
I'm in a room full of people, but somehow my eyes have found you.
I can't decide if this is a sign, 'cause you were already looking at me.
I'm thinking of you so dearly, but you're already holding someone else's hand.
I can't decide if we're somehow intertwined, 'cause whatever, you were looking at me.
I wish I knew you sooner before they got to you.
Too late, oh, I'm always too late.
I wish I said something sooner, but this is how it goes.
Too late, oh, I'm always too late.
It felt as though you really saw me, and a piece of me was already part of you.
You can't deny the way you feel inside.
You still haven't caught me looking at me.
I'm on top of the world, shouting your name out till it hurts.
I will always be too late.
I'm on top of the world, shouting your name out till it hurts.
I will always be too late.
I wish I knew you sooner before they got to you.
Too late, oh, I'm always too late.
I wish I said something sooner, but this is how it goes.
Too late, oh, I'm always too late.
They say timing is everything.
I guess I'm always just too late.
Maybe we'll meet again.
Maybe we won't. Oh, well.
日本語訳
私は人でいっぱいの部屋にいるのに、どういうわけか私の目はあなたを見つけました。
これがサインかどうかは判断できない、なぜならあなたはすでに私を見ていたからだ。
私はあなたのことをとても大切に思っているのに、あなたはすでに他の人の手を握っています。
私たちが何らかの形で絡み合っているのかどうかは判断できません、だって何はともあれ、あなたは私を見ていたのですから。
彼らがあなたに連絡する前に、もっと早くあなたを知っていればよかったと思います。
遅すぎる、ああ、私はいつも遅すぎる。
もっと早く言えばよかったのですが、こういうことになってしまいます。
遅すぎる、ああ、私はいつも遅すぎる。
まるであなたが私を本当に見ていて、私の一部がすでにあなたの一部になっているかのように感じました。
自分の内側で感じていることを否定することはできません。
あなたはまだ私が私を見ていることに気づいていません。
私は世界の頂点にいて、痛くなるまであなたの名前を叫びます。
私はいつも遅すぎるでしょう。
私は世界の頂点にいて、痛くなるまであなたの名前を叫びます。
私はいつも遅すぎるでしょう。
彼らがあなたに連絡する前に、もっと早くあなたを知っていればよかったと思います。
遅すぎる、ああ、私はいつも遅すぎる。
もっと早く言えばよかったのですが、こういうことになってしまいます。
遅すぎる、ああ、私はいつも遅すぎる。
彼らはタイミングがすべてだと言います。
いつも遅すぎるだけだと思います。
もしかしたらまた会えるかも知れません。
たぶん、しないでしょう。しかたがない。