説明
初公開:2025年10月24日
歌詞と翻訳
原文
Мир у моїй душі, без болю нарешті в тиші.
Там, де роса пада, тихий сон мене додому поведе.
Щоранку вітаюсь зорею, зорею.
Там, де гори розтягнуть мости криками і водоспадами, тримаєш мить у моїй душі солодких думок ніряви.
Ти у моїх думках і вільно летиш весною.
То й давай знову так, як душа співає чистою струною.
Щоранку вітаюсь зорею, зорею.
Там, де гори розтягнуть мости криками і водоспадами, тримаєш мить у моїй душі солодких думок ніряви.
日本語訳
私の魂には平安があり、沈黙の中でようやく痛みはなくなりました。
露が降る場所では、静かな眠りが私を家に連れて行ってくれます。
毎朝、私は星、星であなたに挨拶します。
山々が叫び声と滝を伴って橋を架けていく場所で、あなたは私の魂の中に野生の甘い考えの瞬間を保持します。
あなたは私の思いの中で、春の中を自由に飛び回ります。
魂がきれいな弦で歌うように、もう一度やってみましょう。
毎朝、私は星、星であなたに挨拶します。
山々が叫び声と滝を伴って橋を架けていく場所で、あなたは私の魂の中に野生の甘い考えの瞬間を保持します。