説明
二人があまりにも長く一緒にいると、指の間の空気さえも意味を持ち始める。 「わからない」という言葉は、非難ではなく、「それでも私は試してみる」という静かな方法に変わります。 彼らの間にはドラマではなく、見向きもしない方が楽な時に、何とかして離さないようにしようとする丁寧な試みがある。 ここには疲れたような温かさが響き渡る。それは、誰も人の心を読めるようにはならなかったけれど、それでもまだ読めるようになりたいと願う、百回もの会話の後に生まれるあの温かさだ。 大げさでない誠実さについての歌:魔法でも永遠の愛でもなく、言葉足らずでもそばにいたいという頑固な願い。 著者:アリス・フィービー・ルー プロデューサー:アリス・フィービー・ルー 共同プロデューサー、サウンドエンジニア、ミキシング:ジヴ・ヤミン 共同プロデューサー、サウンドエンジニア:デケル・アディン マスタリング:デビッド・ペリー ボーカル、ギター、ピアノ:アリス・フィービー・ルー
歌詞と翻訳
原文
What am I supposed to do when you give me nothing?
I can only try, but trying takes two
You and I, we've been to many places together
But I want you to take me with you
Through to the other side, don't let go of my hand
I'm not taking chances, could you understand?
I'm not a mind reader, but I will try for you
I'm not a mind reader
There are so many choices we could've made
But we chose each other, didn't we?
If you let go of all your defenses
Do you know how soft and strong that would be?
I am not immune to your charms
They have made it hard to deal with all the tough stuff
But take a look at how far we've come
There's so much more to feel
Through to the other side, don't let go of my hand
I'm not taking chances, you would understand
I'm not a mind reader, but I will try for you
I'm not a mind reader
日本語訳
あなたが私に何もくれなかったら、私はどうすればいいでしょうか?
できるのは試すことだけだけど、試すには二度かかる
あなたと私、一緒にたくさんの場所に行きました
でも一緒に連れて行ってほしい
向こう側まで この手を離さないで
私はチャンスを狙っているわけではありません、理解していただけますか?
私は心を読む人間ではありませんが、あなたのために試してみます
私は読心家ではありません
私たちにできる選択肢はたくさんありました
でも、私たちはお互いを選びましたよね?
すべての防御を手放したら
それがどれほど柔らかくて強いか知っていますか?
私はあなたの魅力に無縁ではありません
彼らはあらゆる困難なことに対処するのを困難にしました
しかし、私たちがどこまで到達したかを見てください
感じることはもっとたくさんあります
向こう側まで この手を離さないで
私はチャンスを狙っているわけではない、あなたも理解してくれるでしょう
私は心を読む人間ではありませんが、あなたのために試してみます
私は読心家ではありません