このアーティストの他の楽曲 Tinho Vaamonde
このアーティストの他の楽曲 Guille Toledano
説明
プロデューサー:アントニオ・フェラーラ
著者:ホセ・アンヘル・メルカデル・ドミンゲス
著者:ダニエル・ヒネス・サンチェス・ディアス
著者:ホセ・マルティネス・エステバン
著者:アントニオ・ガルシア・バスケス
歌詞と翻訳
原文
No no vengo a molestarte
Pero quería acercarme
Por si hoy había explicación
Dos millones de horas en trance
Seis gritos, cuatro romances
Pero ninguna razón
Yo sigo llegando tarde
Se me hace largo el viaje
Para esta conversación
No quisiera molestarte
Pero queria gritarte
"Me duele el pecho de amor"
Tiene que haber una salida
Tiene que haber una salida
Tiene que haber una para tanto dolor
Y ahora sé que la salvación
Estaba dentro de un beso
De una caricia en el pelo
De aquella noche es el espigón
Yo quisiera ser cobarde
Pero he elegido hablarte
Y todo pesa un millón
No, no quiero nada de nadie
Pero quería gritarte
"Me duele el pecho de amor"
Tiene que haber una salida
Tiene que haber una salida
Tiene que haber una para tanto dolor
Y ahora sé que la salvacion
Estaba dentro de un beso
De una caricia en el pelo
De aquella noche en el espigón
La salvación
De tantos dioses modernos
No me compensa el momento
De haber tenido que decir adiós
Tiene que haber una salida
Tiene que haber una salida
Tiene que haber una para tanto dolor
Salvación, salvación
Salvación
日本語訳
いいえ、迷惑をかけに来たわけではありません
でももっと近づきたかった
今日説明があった場合
200万時間のトランス状態
6つの叫び、4つのロマンス
でも理由はない
相変わらず到着が遅れてしまう
私にとって旅は長い
この会話のために
あなたに迷惑をかけたくありません
でも私はあなたに叫びたかった
「愛で胸が痛い」
抜け出す方法があるはずだ
抜け出す方法があるはずだ
あまりの痛みに対応するものがあるはずだ
そして今、私はその救いを知りました
私はキスの中にいた
髪への愛撫から
防波堤はあの夜から
卑怯者になりたい
でも私はあなたと話すことを選びました
そしてすべての重さは100万です
いいえ、私は誰にも何も望んでいません
でも私はあなたに叫びたかった
「愛で胸が痛い」
抜け出す方法があるはずだ
抜け出す方法があるはずだ
あまりの痛みに対応するものがあるはずだ
そして今、私はその救いを知りました
私はキスの中にいた
髪への愛撫から
あの夜から防波堤の上で
救い
非常に多くの現代の神々のうち
瞬間は私を補ってはくれない
別れを告げなければならなかったということについて
抜け出す方法があるはずだ
抜け出す方法があるはずだ
あまりの痛みに対応するものがあるはずだ
救い、救い
救い