説明
青春の甘さは、香水ではなく、ほこりっぽいフィルムの匂いだ。映像が少し揺れているが、それによってかえって温かみが増す。ギターは、まるで思い出を撫でるかのように弦を弾き、どこかで誰かが笑いながら、プラスチックのコップにレモネードを注いでいる。すべてがあまりにも誠実で、あまりにも純真で、永遠を信じずにはいられない。17歳の頃、永遠が存在しないことを誰も知らないのだから。
音楽は、太陽がカーテンレールを滑るように、柔らかく流れていく。少しのノスタルジア、ほんの少しの戸惑い、そして「永遠」とは今日のことだという限りない信念。たとえ後で、世界は二人だけのものではないとわかったとしても、この瞬間、世界は確かに彼らのものだ。完全に。
歌詞と翻訳
原文
Kita remaja
Yang sedang dimabuk asmara
Mengikat janji
Bersama selamanya
Hati telah terikat
Sepasang mata memikat
Melambungkan asmara
Yang s'lalu meminta
Mengulur senja menanti datang
Sang Pemilik Hati
Rela menanti
Sejak terbit mentari
Tak sabar 'tuk berbagi
S'gala isi di hati
Jayakan sanubari
Dan bercumbu di ujung hari
Indahnya kisah kasih kita di masa remaja
Di bawah rayu senja, kita dimadu bermanja
Tiada masa-masa yang lebih indah dari masa remaja
Seakan dunia milik berdua
Hati terasa
Merindu tanpa rasa duka
Berkumandang madu
Senandung asmara
Kepada yang tercinta
Nada-nada tercipta
Genggam pesona jiwa
Kuserahkan dan kau terima
Kita dua insan
Yang sedang bermadu kasih
Tak peduli apa yang 'kan terjadi
Yang ku ingin saat ini
Kau bersamaku di sini, ha-ah
(Indahnya kisah-kasih kita di masa remaja) Masa remaja
(Di bawah rayu senja, kita dimadu bermanja) Ha-ah-ah
(Tiada masa-masa yang lebih indah dari masa remaja) Dari masa remaja
Seakan dunia
(Seakan dunia) Seakan dunia
(Seakan) dunia milik berdua
La-la-la-la
Masa remaja
Seakan dunia milik berdua
日本語訳
私たちは十代の若者です
誰が恋をしているのか
約束をする
ずっと一緒に
心は結ばれている
魅惑的な瞳
舞い上がるロマンス
いつも聞いてくる人
夕暮れが来るのを待っている
心の持ち主
喜んで待ちます
日が昇ってから
共有するのが待ちきれません
すべては心の中にある
心の琴線に火を灯す
そして一日の終わりにはイチャイチャする
思春期の美しい恋の物語
夕暮れの下で蜜に甘やかされて
思春期ほど美しい時間はない
まるで世界が二人のものになったかのように
心が感じる
悲しむことなく寂しくなる
歌うハニー
ロマンスの鼻歌
愛する人へ
音色が生まれる
魂の魅力を抱きしめて
私はそれを渡します、そしてあなたはそれを受け入れます
私たちは二人です
恋をしている人は
何が起こるかは関係ない
今欲しいもの
あなたはここで私と一緒です、ハァハァ
(思春期の美しいラブストーリー) 思春期
(夕暮れの下、蜜に甘やかされて) Ha-ah-ah
(思春期ほど美しい時期はない) 思春期から
世界のように
(世界のように) 世界のように
(あたかも) 世界は私たち二人のものであるかのように
ララララ
思春期
まるで世界が二人のものになったかのように