説明
暗闇が怖くなく、雨と街灯の匂いがする毛布のように心地よい夜。 すべてが静まり返り、星さえもどこか上で怠惰に欠伸をして、空をほとんど空っぽにしている。 そして、内側だけが少し震えているように感じる。まるで、目が明るすぎる誰かと目を合わせるのを恐れているかのように。 面白い感覚です。何も起こっていないはずなのに、心はまるで初デートの学生のように振る舞います。恥ずかしがったり、隠れたり、まるで何事もなかったかのように朝が来るのをずっと待っています。 その歌は、夜明け前の空気のように暖かく、透明です。 答えを求めるのではなく、夜が自然に期待に変わっていくのをただ聞いているだけです。 作曲家:モハンマド・イスティコマ
歌詞と翻訳
原文
Tak terasa gelap pun jatuh.
Di ujung malam menuju pagi yang dingin.
Hanya ada sedikit bintang malam ini.
Mungkin karena kau sedang cantik-cantiknya.
Lalu mataku merasa malu.
Semakin dalam ia malu kali ini.
Kadang juga ia takut.
Tatkala harus berpapasan di tengah pelariannya di malam hari menuju pagi.
Sedikit cemas banyak rindunya.
Hu-huu, hu-huu, hu-huu.
Lalu mataku merasa malu.
Semakin dalam ia malu kali ini.
Kadang juga ia takut.
Tatkala harus berpapasan di tengah pelariannya di malam hari menuju pagi.
Sedikit cemas banyak rindunya.
Hu-huu, hu-huu, hu-huu.
Di malam hari menuju pagi.
Sedikit cemas banyak rindunya.
Hu-huu, hu-huu, hu-huu.
Now it's time to sleep.
日本語訳
闇が落ちてくるような気がしない。
夜の終わり、寒い朝に向けて。
今夜は星が少ないです。
たぶんあなたは美しいからです。
すると私の目は恥ずかしくなった。
今度は彼はますます恥ずかしくなった。
時々彼も怖がります。
夜から朝までのフライトの途中で会わなければならないとき。
少し心配しているが、彼はたくさんのことを恋しく思っている。
フーフー、フーフー、フーフー。
すると私の目は恥ずかしくなった。
今度は彼はますます恥ずかしくなった。
時々彼も怖がります。
夜から朝までのフライトの途中で会わなければならないとき。
少し心配しているが、彼はたくさんのことを恋しく思っている。
フーフー、フーフー、フーフー。
夕方から朝にかけて。
少し心配しているが、彼はたくさんのことを恋しく思っている。
フーフー、フーフー、フーフー。
さあ、寝る時間です。