説明
録音参加者:ヤチェク・イェンジェイク、クシシュトフ・スキバ、ヤロスワフ・リス、ロマン・レホヴィチ、マレク・シャイダ、ペトル・シュタイデル。
音楽:ヤロスワフ・リス
作詞:クシシュトフ・スキバ
MAQ Recordsスタジオにて録音。
ミキシングおよびマスタリング:ヤロスワフ・トイフル。
脚本および監督:ペトル・リス
グラフィック:ミハウ・クヴィアトコフスキ
出版社:ロック・レヴォリューツィア
歌詞と翻訳
原文
Mam dziurawe brudne spodnie.
I koszulkę mam z bawełny.
Piję wino, nic nie robię.
I nie ufam politykom.
Wokół tyle nienawiści.
Piękne hasła na sztandarach.
Tu cinkciarze, tam faszyści.
Świat jest stary i oszalał.
Z głową w chmurach idę drogą.
Latem jest mi wolny człowiek.
Wszyscy za pieniądzem gonią.
Ja mam plany wywrotowe.
Wokół tyle nienawiści.
Piękne hasła na sztandarach.
Tu cinkciarze, tam faszyści.
Świat jest stary i oszalał.
Wokół tyle nienawiści.
Piękne hasła na sztandarach.
Tu cinkciarze, tam faszyści.
Świat jest stary i oszalał.
日本語訳
汚れたズボンに穴が開いてしまいました。
そして綿のTシャツも持っています。
ワインを飲みますが、何もしません。
そして私は政治家を信用しません。
周りには憎しみが溢れています。
バナー上の美しいスローガン。
ここは両替商、あっちはファシスト。
世界は古くなり、狂ってしまいました。
私は雲の中に頭を入れて道を歩きます。
夏は暇人です。
誰もがお金を追っています。
私には破壊的な計画があります。
周りには憎しみが溢れています。
バナー上の美しいスローガン。
ここは両替商、あっちはファシスト。
世界は古くなり、狂ってしまいました。
周りには憎しみが溢れています。
バナー上の美しいスローガン。
ここは両替商、あっちはファシスト。
世界は古くなり、狂ってしまいました。