説明
いくつかの思い出は水の匂いがする。あの川の水、冷たく、少し鉄分を含み、太陽と古い夏の誓いが混ざった匂いだ。岸辺で出会いがあり、人生が新しい道へと進むとき、それは予告も警告もなく、突然のことだ。そして時が経つにつれて、髪は白くなり、砂の上の足跡は消え、明るい残響だけが残り、そこにはまだ笑い声と水しぶきの音が聞こえる。
それでも、年月が支配できない感情がある。それらは、まるで昨日聞こえたかのような、お気に入りのメロディーのように、ただ空中に漂っている。切ないところのないノスタルジアは、雷雨の後の夕べのように温かい。過去が離れないが、重くのしかかることもなく、ただ静かに思い出させる:川の流れに乗って去ったものが、すべて永遠に失われたわけではない、と。
歌詞と翻訳
原文
I was down by the river, down, oh. When I saw you at the shoreline, hey, hey.
I nearly drowned when I checked you out.
Then you left and it felt so right, mm.
Oh, it went so fast right from there.
We're ten years older now with gray locks in our hair.
And yet it feels like only yesterday, ooh, ooh, when I saw your pretty -face. -Your face, your face.
My God, it feels like only yesterday, ooh, ooh, like we're lost in time and space.
-Your face, your face. -You're like a dream I can't replace.
I was down by the river, down, oh.
Where the years have washed away, girl, mm, mm.
But every time that I see you now,
I feel the love we had that day, girl, oh. Oh, it went so fast right from there.
We're ten years older now with gray locks in our hair.
And yet it feels like only yesterday, ooh, ooh, -when I saw your pretty face. -Your face, your face.
My God, it feels like only yesterday, ooh, ooh, like we're lost in time and space.
-Your face, your face. -You're like a dream I can't replace.
日本語訳
私は川のそばにいた、ああ。海岸線であなたを見たとき、ねえ、ねえ。
あなたをチェックアウトしたとき、私は溺れそうになりました。
それからあなたは去りました、そしてそれはとても正しいと感じました、うーん。
ああ、そこからはとても早かったです。
私たちは今10歳年をとり、髪には白髪が生えています。
それなのに、あなたの美しい顔を見たときのことがつい昨日のことのように感じられます。 -あなたの顔、あなたの顔。
なんてことだ、まるで昨日のことのようだ、ああ、ああ、時間と空間を忘れてしまったような気分だ。
-あなたの顔、あなたの顔。 -あなたは私にとって代えられない夢のような人です。
私は川のそばにいた、ああ。
年月が洗い流された場所、女の子、mm、mm。
でも、今ではあなたに会うたびに、
あの日私たちが抱いた愛を感じます、お嬢さん、ああ。ああ、そこからはとても早かったです。
私たちは今10歳年をとり、髪には白髪が生えています。
それなのに、あなたのきれいな顔を見たとき、つい昨日のことのように感じます。 -あなたの顔、あなたの顔。
なんてことだ、まるで昨日のことのようだ、ああ、ああ、時間と空間を忘れてしまったような気分だ。
-あなたの顔、あなたの顔。 -あなたは私にとって代えられない夢のような人です。