説明
人生は、長い間誰も開けていなかった古い箱のように、ほこりで覆われることがある。そして突然、何かが蓋を開けさせる:過去の自分への手紙、忘れられた夢、あるいは単に、すべてがなぜ始まったのかを思い出したいという願望。その中には、少しの気まずさ、少しの優しさ、そしてかつて理由もなく輝いていたあの光がある。
音楽は「当時」と「現在」の対話のように聞こえる。非難も、急ぐこともなく、ただ静かな認識がある。そこには、たとえ道が再び上り坂になっても、前に進むよう後押しする手の温もりがある。なぜなら、どこかの先、このすべての時間の向こうで、過去は微笑み、あなたがまだ夢を見る方法を覚えていると信じているからだ。
歌詞と翻訳
原文
점점 지쳐만 가는 많이 무료한 날들
하루 끝의 나를 돌아보기도 싫어
나도 내가 아쉬워
꿈이라 어려워, 그런 감각은
그러다 어느 날 나는 먼지 쌓인 서랍장을
열어보니 방긋하고 웃어버리며
이 타임캡슐 어릴 적
내가 쓴, 내게 쓴 말 한가득
곱게 접어 묻어둔 편지 한 장
느렸어도 즐겁던 거북이와 나
잠깐 멈춰, 살짝 열어
한참 서서 시간을 잇다가
어디까지 갔나요? 또 어떤 어른이 됐나요?
언젠가 내가 마주할, 아주 먼 미래의 넌
그 꿈을 이루나요, 난?
어디 쯤에 온 걸까? 나도 모르고 왔단 말이야
언제나 뭔갈 되뇌던, 아주 먼 과거의 기억
어떤 꿈을 꿨던 걸까, 난?
어제의 나를 담은 일기장과는
달리 생각보다 훨씬 많이 당찬
환한 여정, 활짝 펼쳐
나아가려던 꼬마 아이잖아
어디까지 갔나요? 또 어떤 어른이 됐나요?
언젠가 내가 마주할 아주 먼 미래의 넌
그 꿈을 이루나요, 난?
어디 쯤에 온 걸까? 나도 모르고 왔단 말이야
언제나 뭔갈 되뇌던, 아주 먼 과거의 기억
어떤 꿈을 꿨던 걸까, 난?
먼지 쌓인 서랍과 남아있던
그 작았던 꼬만 자라 있어
우리는 오늘 만난 거야
다시 가 볼게, 네 손을 잡은 채
어디로 가 볼까요? 어떤 삶이 되어볼까요?
우리가 두 손 잡으면 다가올 미래에서
무엇도 두렵지 않아
어디도 못 갔지만 웅크려 있었던 것 뿐이야
이제 다시 툭툭 일어서, 한 걸음 두 걸음 널
믿고서 난 걸어갈 거야
널 보게 된 마지막, 우리가 만난 마지막
日本語訳
どんどん疲れて行く多くの無料日
一日の終わりの私を振り返るのも嫌
私も私が残念
夢だから難しい、そんな感覚は
それからある日私はほこりの積み重ねた引き出しを
開いてみると放置して笑ってしまう
このタイムカプセルは幼い頃
私が書いた、私に書いた言葉がいっぱい
細かく折り畳んだ手紙1枚
遅くても楽しかったカメと私
ちょっと止まって、少し開けて
しばらく立って時間をかけて
どこまで行きましたか?またどんな大人になりましたか?
いつか私が向き合う、とても遠い未来の君は
その夢を叶えますか?
どこくらいに来たのか?私も知りませんでした。
いつも何かを振り返った、とても遠い過去の記憶
どんな夢を見たのか、私は?
昨日の私を入れた日記帳とは
そうではなく、思ったよりはるかに
明るい旅、広々とした
進むつもりだった子供じゃない
どこまで行きましたか?またどんな大人になりましたか?
いつか私が向き合う非常に遠い未来の君は
その夢を叶えますか?
どこくらいに来たのか?私も知りませんでした。
いつも何かを振り返った、とても遠い過去の記憶
どんな夢を見たのか、私は?
ほこり溜まった引き出しと残っていた
彼は小さいものだけ成長しています。
私たちは今日会った。
また行ってみよう、君の手を握ったまま
どこに行きますか?どんな人生になろうか?
私たちが両手を握ると、今後の未来に
何も怖くない
どこにも行けなかったけど、丸めていただけだよ
もう一度トゥクトゥク起きて、一歩二歩君を
信じて私は歩いて行くよ
君を見た最後、私たちが会った最後