説明
発行日:2025年10月10日
歌詞と翻訳
原文
We met on the school bus at eight AM.
I think you were just a friend of a friend. I noticed your shoes were a bit off-white.
The way your hair fell wasn't quite right.
But I decided right then and there that we would make the most wonderful pair.
I'll make sure that you stay unaware 'cause I would never declare.
I swear whenever you come around, even the birds I hate make a lovely sound. You turn my sky from gray to blue.
I have a crush on you.
It's somewhere between like and love, like when clouds begin to form above, or the silence right before a song starts.
I think it's true, I have a crush on you.
I wish that we could be something more, but I'm too scared to know what's in store, 'cause as long as you live in my mind rent-free, there's always a possibility.
One day, I will be brave enough to tell you, you put me in disarray.
Till then, I'll act like I'm not in love, lest I give myself away.
I swear whenever you come around, even the birds I hate make a lovely sound. You turn my sky from gray to blue.
I have a crush on you.
It's somewhere between like and love, like when clouds begin to form above, or the silence right before a song starts.
I think it's true, I have a crush on you.
I think it's true.
I know it's true.
I think it's true, I have a crush on you.
日本語訳
私たちは午前8時にスクールバスで会いました。
あなたはただの友達の友達だったと思います。あなたの靴が少しオフホワイトであることに気づきました。
髪の毛の落ち方があまり正しくありませんでした。
でも、私はその場で、最高に素晴らしいペアを作ろうと決心しました。
私は決して告白しないので、あなたが気づかないようにします。
あなたが来るときはいつでも、私が嫌いな鳥さえも素敵な音を立てると誓います。あなたは私の空を灰色から青に変えます。
私はあなたに夢中です。
それは、上空に雲ができ始めたときのような、または曲が始まる直前の静寂のような、好きと愛の間のどこかにあります。
それは本当だと思います、私はあなたに夢中です。
私たちがそれ以上の何かになれたらいいのに、でも何が待っているのか分からないのが怖すぎる、なぜならあなたが私の心の中に家賃なしで住んでいる限り、可能性は常にあるから。
いつか、勇気を出して、あなたが私を混乱に陥れたと伝えます。
それまでは、自分を捨ててしまわないように、恋をしていないかのように振る舞おうと思います。
あなたが来るときはいつでも、私が嫌いな鳥さえも素敵な音を立てると誓います。あなたは私の空を灰色から青に変えます。
私はあなたに夢中です。
それは、上空に雲ができ始めたときのような、または曲が始まる直前の静寂のような、好きと愛の間のどこかにあります。
それは本当だと思います、私はあなたに夢中です。
それは本当だと思います。
それは本当だとわかっています。
それは本当だと思います、私はあなたに夢中です。