説明
コーラス・アレンジ、共同エンジニア、ボーカル、バックボーカル、プロデューサー:ヴァネッサ・パラディ
プロデューサー、共同エンジニア、弦楽器アレンジ:ジャン=ルイ・ピエロ
共同録音エンジニア、コーラス・アレンジャー、プロデューサー、弦楽器アレンジャー、作曲家:エティエンヌ・ダホ
録音エンジニア:アントワーヌ・ポワトン
マスタリング・エンジニア:アレックス・ゴファー
オーケストラ・メンバー:サリー・ハーバート
歌詞と翻訳
原文
Cœur qui tangue tel un héros de roman.
Mon insaisissable charmeur de serpent.
Cœur qui danse toujours au bord du volcan.
Que vois-tu dans le miroir que je te tends? Toi celui qui met mon cœur au galop. Surfo dessus les flots.
Et lorsque ta peau glisse sous mes doigts.
Comme de la soie.
Tu souffles une à une. Sur toutes les épines de mon cœur.
Cœur farouche dors entre mes bras désarmés.
Dans les brumes paresseuses de l'été.
Les étoiles filent devant mon sacré.
J'aimerais te couvrir de mille baisers.
Toi celui qui met mon cœur au galop. Surfo dessus les flots.
Et lorsque ta peau glisse sous mes doigts.
Comme de la soie.
Tu souffles une à une. Sur toutes les épines de mon cœur.
J'aime tout.
J'aime tout. Vraiment tout de toi.
J'aime tout.
J'aime tout. J'aime tout.
Vraiment tout de toi.
Toi celui qui met mon cœur au galop. Surfo dessus les flots.
Et lorsque ta peau glisse sous mes doigts. Comme de la soie.
Tu souffles une à une. Sur toutes les épines de mon cœur.
-J'aime tout de toi. -J'aime tout. J'aime tout.
J'aime tout.
Cœur qui tangue envahit toutes mes pensées.
Et je fonds sous la chaleur de tes baisers.
日本語訳
小説の主人公のように揺れる心。
私のとらえどころのない蛇使い。
いつも火山の縁で踊る心。
私が差し出した鏡には何が見えますか?私の心を躍動させるのはあなたです。波の上でサーフィン。
そしてあなたの肌が私の指の下を滑るとき。
シルクのように。
一つ一つ呼吸していきます。私の心のすべての棘について。
激しい心臓は私の丸腰の腕の間で眠っています。
夏の怠惰な霧の中で。
星は私の神聖な星をすり抜けていきます。
千回のキスであなたを包みたい。
私の心を躍動させるのはあなたです。波の上でサーフィン。
そしてあなたの肌が私の指の下を滑るとき。
シルクのように。
一つ一つ呼吸していきます。私の心のすべての棘について。
全てが好きです。
全てが好きです。本当に皆さん。
全てが好きです。
全てが好きです。全てが好きです。
本当に皆さん。
私の心を躍動させるのはあなたです。波の上でサーフィン。
そしてあなたの肌が私の指の下を滑るとき。シルクのように。
一つ一つ呼吸していきます。私の心のすべての棘について。
-あなたのすべてが大好きです。 -すべてが好きです。全てが好きです。
全てが好きです。
投球する心が私のすべての思考を侵食します。
そしてあなたのキスの温かさで私はとろけてしまいます。