このアーティストの他の楽曲 Michael Bublé
説明
温かな郷愁、まるで古いカフェのコーヒーの香りのように、誰も待っていないのに、窓辺にろうそくが灯されている――突然、誰かが訪ねてくるかもしれないから。ここには、大きな約束も、震えるほどの情熱もない。ただ、すでに去ってしまったが、まだ離れない、存在の優しい余韻があるだけだ。太陽の光に輝く笑顔、公園の喧騒の中の声、子供たちの笑い声のメリーゴーランドさえも、すべてが、心には固く、優しい記憶があるということを思い出させてくれます。そして、おそらくそれが永遠というものなのでしょう。月を見上げると、かつてあなたと一緒に月を見ていた誰かの姿が見えるのです。
歌詞と翻訳
原文
I'll be seeing you in all the old familiar places that this heart of mine embraces all day through.
In that small cafe, the park across the way, mm, the children's carousel, the chestnut tree, the wishing well.
I'll be seeing you in every lovely summer's day and everything that's light and gay.
I'll always think of you that way.
I'll find you in the morning sun and when the night is new.
I'll be looking at the moon, but I'll be seeing you.
In that small cafe, the park across the way, and the children's carousel, the chestnut tree, the wishing well.
I'll be seeing you through every lovely summer's day.
In everything that's light and gay,
I'll always think of you that way.
I'll find you in the morning sun and when the night is new.
I'll be looking at the moon.
I'll be looking at the moon.
I'll be looking at the moon, but I'll be seeing you.
日本語訳
私のこの心が一日中抱いている、懐かしい場所でまた会いましょう。
その小さなカフェ、向かいの公園、うーん、子供用メリーゴーランド、栗の木、願いの井戸。
素敵な夏の日、そして明るくてゲイな出来事のたびにまた会いましょう。
私はいつもあなたのことをそう思います。
朝日の中で、そして夜が明けたら、あなたを見つけます。
月を見ますが、また会いましょう。
あの小さなカフェ、向かいの公園、そして子供用メリーゴーランド、栗の木、願いの井戸。
素敵な夏の一日でお会いしましょう。
明るくてゲイ的なものすべてにおいて、
私はいつもあなたのことをそう思います。
朝日の中で、そして夜が明けたら、あなたを見つけます。
月を見てみます。
月を見てみます。
月を見ますが、また会いましょう。