説明
時には、心臓は音もなく、まるで静かに砂粒のように崩れ落ちる。ドラマも言葉もなく、ただ空中に虚無が漂う。その音には疲れがあり、怒りはない。まるで皆がすでにすべてを理解しているのに、それでも最後まで話し合う必要がある、万が一の可能性さえ残さないために。
どこかの、静まり返った炎と、色のない見えない眼鏡越しに投げかけられた最後の視線の間に、感情は消えていく。ドアをバタンと閉めるのではなく、きしむ音が出ないように、少しだけ開けておく。そこには、何百もの告白よりも多くの愛が込められている。なぜなら、時には、手放すことだけが唯一の選択肢だからだ。罪悪感も、希望も、何かを説明する必要もない。
監督:TUNG PHAN
ドローンカメラマン:ALEX PHAM
カメラマン:TRANDUYSCA
編集:SKITES PRODUCTION
カラーリスト:THAO MINT
視覚効果:NGUYEN HONG THAI
ティーザー:THANH BINH NGUYEN LE
音楽プロデューサー:CECE TRUONG | DUY TRAN | PHU HIEN
ボーカルプロデューサー:PHU HIEN | CECE TRUONG
作詞:PHU HIEN | CECE TRUONG
編曲:PHU HIEN
録音エンジニア:KHAC TRIEU
録音スタジオ:KC STUDIO
ミキシング&マスタリング:MINH MAXIMUM
歌詞と翻訳
原文
Giọt sương đọng dưới khóe mắt.
Đèn khuya giờ cũng đã tắt.
Đã bao đêm dài thao thức với nỗi u hoài.
Lòng em giờ hóa sắt đá.
Vì anh đầy những dối trá.
Nói cho hay rồi buông tay giữa cơn say.
Là em, hư mắt.
Chẳng thể nhìn được từng khoảnh khắc để em quay đầu.
Anh trao em lăng kính không màu.
Rồi anh là người quay lưng.
Để em hững hờ chơi vơi giữa nơi ta từng bên nhau.
Khi anh gần bờ vai, thì thầm vào tai. Rằng chẳng còn ai như em.
Em đã muốn tin như cuốn phim.
Dù biết thế gian đầy dối gian. Đến khi chợt nhận ra rằng chuyện đôi ta.
Chỉ mình em mang đi xa. Em đã cố tin nhưng anh cố tình không thiết tha.
Chẳng cần biết.
Không tha thiết.
Không vương vấn.
Em không cần.
Chẳng cần biết.
Không tha thiết.
Không vương vấn.
Em không cần.
If only I could see the red flags. Thì em đây sẽ chẳng phải thắc mắc.
Sao cô ta lại ở trong căn phòng.
Nơi em vừa bước ra từ bên trong. Người đáng trách là anh hay chính em.
Sự ngu ngốc của em như thói quen. Khiến cho người đau khổ sau cuối vẫn là em.
Là em, hư mắt.
Chẳng thể nhìn được từng khoảnh khắc để em quay đầu.
Anh trao em lăng kính không màu.
Rồi anh là người quay lưng.
Để em hững hờ chơi vơi giữa nơi ta từng bên nhau.
Khi anh gần bờ vai, thì thầm vào tai. Rằng chẳng còn ai như em.
Em đã muốn tin như cuốn phim.
Dù biết thế gian đầy dối gian. Đến khi chợt nhận ra rằng chuyện đôi ta.
Chỉ mình em mang đi xa. Em đã cố tin nhưng anh cố tình không thiết tha.
Chẳng cần biết.
Không tha thiết.
Không vương vấn.
Em không cần.
Chẳng cần biết.
Không tha thiết.
Không vương vấn.
Em không cần.
日本語訳
目の端に露が落ちる。
現在、深夜の照明は消灯されています。
悲しみで何度夜目が覚めたことだろう?
私の心は今、石になってしまいました。
だって君は嘘だらけだから。
しっかり言って、酔いの途中で放してください。
目が悪い私です。
あなたが振り向く瞬間をすべて見ることはできません。
無色のプリズムをあげました。
それから背を向けたのは彼でした。
昔一緒にいた場所を淡々と彷彿とさせて。
彼があなたの肩に近づいたら、耳元でささやいてください。あなたのような人は他にいないということ。
映画みたいに信じたかった。
世界は嘘で満ちているとわかっていても。突然、それが私たちのことだと気づくまでは。
遠くまで運べるのはあなただけです。私は信じようとしましたが、あなたは意図的に熱心ではありませんでした。
知る必要はありません。
真剣ではありません。
余韻はありません。
必要ないんです。
知る必要はありません。
真剣ではありません。
余韻はありません。
必要ないんです。
赤旗が見えてさえいれば。そうすれば、迷う必要はありません。
なぜ彼女は部屋にいるのですか?
中から出てきたところ。責めるべき人はあなたか私です。
私の愚かさは習慣のようなものです。最後に苦しむのはやはりあなたです。
目が悪い私です。
あなたが振り向く瞬間をすべて見ることはできません。
無色のプリズムをあげました。
それから背を向けたのは彼でした。
昔一緒にいた場所を淡々と彷彿とさせて。
彼があなたの肩に近づいたら、耳元でささやいてください。あなたのような人は他にいないということ。
映画みたいに信じたかった。
世界は嘘で満ちているとわかっていても。突然、それが私たちのことだと気づくまでは。
遠くまで運べるのはあなただけです。私は信じようとしましたが、あなたは意図的に熱心ではありませんでした。
知る必要はありません。
真剣ではありません。
余韻はありません。
必要ないんです。
知る必要はありません。
真剣ではありません。
余韻はありません。
必要ないんです。