説明
嵐の後の軽やかさは、奇妙な感覚だ。昨日までは胸の重みが永遠に消えないと思えたのに、今日は突然、空気がそれ自体で歌っているかのように、透明で穏やかになった。まるで一晩中、山と闇を駆け抜けてきたかのように、今は星と月が顔を照らし、もうどこにも逃げ出す必要がない。
音楽は、痛みは時間さえあれば消えることを思い出させてくれる。そうして心はとても軽くなり、自分のためではなく、他の人たちのために、彼らの中にある重苦しい塊もすべて溶けていくように祈りたい気持ちになる。そこには単純な誠実さがある。人生は終点ではなく、橋なのだ。渡った先には、新しい章が始まっている。
そして、この突然の安堵感から、静かな微笑みが浮かぶ。すべてを乗り越え、まだ先にはすべてが残っているのだ。
プロデューサーおよび作者:Weird Genius および Winky Wiryawan
歌詞と翻訳
原文
Have myself in peace of mind.
Oh, now I fly.
I share the sky to mine and through the night. With moon, with stars, there's eyes, no tears.
I came back and now I'm here with the happiest soul of mine.
This pain now it's disappeared.
I see it crystal clear. This song's for you to hear.
Look at me now, look at me now. My heart and my mind now feeling light.
I feel for you now, I pray for you now.
Feels the same as the way I am.
Thought our lives were all complete.
It turned out we're just a bridge for the next chapters of our lives.
Look at me now, look at me now.
My heart and my mind now feeling light. I feel for you now, I pray for you now. Feels the same as the way
I am.
Oh way oh oh, oh oh, ooh.
Oh way oh oh, mm.
This pain now it's disappeared.
I see it crystal clear.
This song's for you to hear.
日本語訳
安心してください。
ああ、今、私は飛んでいます。
私は空を私のものと一晩中共有します。月があれば、星があれば、目はあるが、涙はない。
私は戻ってきました、そして今、私は私の最も幸せな魂とともにここにいます。
この痛みはもうなくなりました。
はっきりと見えます。この曲はあなたに聞いてもらうためのものです。
今私を見てください、今私を見てください。心も気持ちも軽くなりました。
私は今あなたのことを思っています、今あなたのために祈っています。
私と同じように感じます。
私たちの人生はすべて終わったと思っていました。
私たちは人生の次の章への架け橋にすぎないことが分かりました。
今私を見てください、今私を見てください。
心も気持ちも軽くなりました。私は今あなたのことを思っています、今あなたのために祈ります。やり方と同じ感じ
私はそうです。
ああ、ああ、ああ、ああ、ああ。
ああ、ああ、うーん。
この痛みはもうなくなりました。
はっきりと見えます。
この曲はあなたに聞いてもらうためのものです。