楽曲
アーティスト
ジャンル
楽曲カバー Bahçede Hanimeli

Bahçede Hanimeli

4:54トルコポップ, カラデニズ・フォーク アルバム NEFS 2025-09-26

説明

軽やかで、ほとんど田舎の旋風のような、すべてが少し素朴でとてもリアルに感じられる場所。空気には花と新鮮さの香りが漂い、言葉はシンプルで永遠の願い、つまりそばにいて、笑って、愛して、複雑な計画を立てないという願いをぐるぐる回っている。

メロディーはハンモックの揺れに合わせて流れているかのようです。少し冗談めかして、少し物憂げで、軽いドラマのスパイスが効いていますが、それは実際には痛みというよりも、むしろコケティッシュなものです。ここには重さはなく、遊び心だけがあります。そこでは、約束さえも陽気な言い回しのように聞こえ、心は「もう一度」というリズムで鼓動しています。

これは、夏が永遠に続くような気分、そして「幸せ」が突然、複雑な哲学的概念ではなく、単純な招待状「ゲル、ギュルム、ゲル」であることに気づく瞬間について歌っている。

作詞、作曲:匿名

編集:エムレ・アイ

リリックビデオ:セヴギ・ムトル

歌詞と翻訳

原文

Bahçede halım eli, sen ettin beni deli.

Gel gülüm gel.

Sen ettin beni deli.

Gel gülüm gel.

Sade güzellik değil, sevmeli sevdirmeli.

Gel gülüm gel.

Sevmeli sevdirmeli.

Gel gülüm gel.

Bineyim gemime yeli olayım yeli.

Gel gülüm gel.

Yeli olayım yeli.

Gel gülüm gel.

Elbet böyle anlarsın o ki olmaz tecelli.

Gel gülüm gel.

O ki olmaz tecelli.

Gel gülüm gel.

Gökteki yıldızları sayalım elli elli.

Gel gülüm gel.

Sayalım elli elli.

Gel gülüm gel.

Hangisini söyleyeyim işte halimiz belli.

Gel gülüm gel.

İşte halimiz belli.

Gel gülüm gel.

Bahçede halım eli, sen ettin beni deli.

日本語訳

私のカーペットが庭にあります、あなたは私を夢中にさせました。

来てください、来てください。

あなたは私を狂わせました。

来てください、来てください。

それはただ美しいだけではなく、愛され、愛されるように作られなければなりません。

来てください、来てください。

彼は他の人を愛し、愛させなければなりません。

来てください、来てください。

私の船に乗って風にならせてください。

来てください、来てください。

私を風にさせてください。

来てください、来てください。

もちろん、これは、現実化が起こらないことを理解する方法です。

来てください、来てください。

つまり、現象化は起こらないのです。

来てください、来てください。

空の星を五十から五十まで数えましょう。

来てください、来てください。

五十五十数えましょう。

来てください、来てください。

どっちと言えばいいでしょうか?私たちの状況は明らかです。

来てください、来てください。

これが私たちの状況です。

来てください、来てください。

私のカーペットが庭にあります、あなたは私を夢中にさせました。

動画を見る Jehan Barbur - Bahçede Hanimeli

楽曲の統計:

再生数 Spotify

チャート順位 Spotify

最高位

視聴回数 YouTube

チャート順位 Apple Music

Shazams Shazam

チャート順位 Shazam