このアーティストの他の楽曲 Levante
説明
言葉はグラスの中の氷のように溶けていく。残るのは静けさの味わいと、どんな説明も事態をさらに複雑にするだけだという感覚だ。関係はもつれのように見える。つながっているように見えるが、実際には誰も解けない結び目である。告白の代わりに沈黙が、大げさな言葉の代わりに言葉の空虚さが残る。
この音楽には、多くの空気と未言の感情が込められている。それは、会話が弾まない夜のようなもので、その代わりに、あらゆるジェスチャーがどんな言葉よりも雄弁に響く。優しさと戸惑いが、スローダンスのステップのように入り混じっている。一方は前に、もう一方は後ろへ。そして結局、癒すと同時に傷つける、あの沈黙だけが残る。
映画「ブローガ」
プロデューサー:Broga『Studio
アイデア:レヴァンテとブローガ。
監督・撮影:フランチェスコ・ロルッソ x Broga』s
エグゼクティブプロデューサー・オーガナイザー:アンドレア・セッテンブリニ x Broga's
振付師:マシア・デル・プレテ
メイクアップアーティスト:ヴァレンティーナ・ライモンディ
スタイリング:ロレンツォ・オッド
監督助手:ガブリエレ・リチェッリ x Broga's
プロデューサー助手:シモーナ・ディ・ジョイア
ランナー:ファビオ・コラディーニ
フォーカスオペレーター:ヌンツィオ・デ・フィリッポ
カメラオペレーター:ニッコロ・アルコスタンツォ
電気技師:ルカ・カルーゾ
舞台車:オルモ・カリアーニ
編集者:フランチェスコ・ロルッソ x Broga's
カラーコレクション:アンドレア・サバテッリ
舞台裏:ジュリアン・ネライ、マルティーナ・ガンギ
レヴァンテ 運営:Metatron S.r.l. および TAIGA S.r.l.
出版社:Metatron Publishing srl、Edizioni Musicali Curci srl、TAIGA srl、Etnavel srl、Gorilla srl
レーベル:ワーナーミュージック・イタリア
歌詞と翻訳
原文
Non aspettarmi, no.
Non torno a casa per cena.
Mi mangio i gomiti da sola.
Cerco un problema che non c'era.
Forse è solo un giorno no, è solo un giorno no.
Sono quelli sommati che si son fatti metri e ci hanno allontanati.
Sei così invisibile qui tra i miei pensieri.
Ed è strano ma in effetti non ho niente da dire.
Ferme sulla lingua, le mie parole si sciolgono nel nulla.
Chissà perché.
E scusa, non vorrei nemmeno farti soffrire.
Non so fare finta, le mie parole si sciolgono nel nulla.
Chissà perché.
Stare lontani un po', magari darsi la schiena.
Capire poi cosa si prova quando il silenzio della sera.
Forse me ne pentirò se poi ti perderò.
Che ci crediamo legati, ma poi alla fine siamo solo aggrovigliati.
È così difficile lasciarsi andare nell'invisibile.
Di un perfino.
Ed è strano ma in effetti non ho niente da dire.
Ferme sulla lingua, le mie parole si sciolgono nel nulla. Chissà perché.
E scusa, non vorrei nemmeno farti soffrire.
Non so fare finta, le mie parole si sciolgono nel nulla.
Chissà perché. Proviamo a fare un passo di danza, io di qua, tu di là.
Ci sembrerà di stare meno male se ci cantiamo un tenero addio su questa musica, su questa musica.
Ed è strano ma in effetti non ho niente da dire.
Ferme sulla lingua, le mie parole si sciolgono nel nulla.
Chissà perché.
E scusa, non vorrei nemmeno farti soffrire.
Non so fare finta, le mie parole si sciolgono nel nulla. Chissà perché.
日本語訳
待ってはいけません、いいえ。
夕食には家に帰りません。
自分の肘を食べるんです。
そこにはなかった問題を探しています。
もしかしたら今日はただ悪い日なのかもしれない、ただ悪い日なのかもしれない。
メートルになって私たちを押しのけてきたのは彼らです。
私の考えの中では、あなたはとても見えません。
奇妙ですが、実際には何も言うことはありません。
舌の上に固定された私の言葉は虚無に溶ける。
その理由は誰にも分かりません。
そしてごめんなさい、私もあなたを苦しめたくないのです。
どうやってふりをすればいいのかわからない、言葉は溶けてなくなってしまう。
その理由は誰にも分かりません。
しばらく離れて、背中を向けてください。
次に、夜の静けさがどのような感じかを理解してください。
たぶん、後であなたを失ったら後悔するでしょう。
私たちはつながっていると信じているが、結局はもつれているだけだということ。
目に見えないものを手放すのはとても難しいです。
偶数の。
奇妙ですが、実際には何も言うことはありません。
舌の上に固定された私の言葉は虚無に溶けてしまう。その理由は誰にも分かりません。
そしてごめんなさい、私もあなたを苦しめたくないのです。
どうやってふりをすればいいのか分からない、言葉は溶けてなくなってしまう。
その理由は誰にも分かりません。ダンスステップをやってみましょう、私はここ、あなたはそこです。
この音楽に、この音楽に、優しい別れの歌を歌えば、私たちの気分も軽くなるでしょう。
奇妙ですが、実際には何も言うことはありません。
舌の上に固定された私の言葉は虚無に溶ける。
その理由は誰にも分かりません。
そしてごめんなさい、私もあなたを苦しめたくないのです。
どうやってふりをすればいいのか分からない、言葉は溶けてなくなってしまう。その理由は誰にも分かりません。