楽曲
アーティスト
ジャンル
楽曲カバー Regarder passer les trains

このアーティストの他の楽曲 Cyril Mokaiesh

  1. La vérité des baisers
  2. Approximatif
すべての楽曲

説明

プロデューサー: シリル・モカイシュ

歌詞と翻訳

原文

J'fais de mieux en mieux un métier qu'j'aime de moins en moins.

C'est pas de moi, c'est d'Vincent Lindon.

En chanson, c'est pareil, mais en pire.

Assumer son trajet sans trouver son chemin, j'voyais pas ça, gamin.

J'voulais m'glisser tout doux, pile sous l'projecteur.

Entendre « Waouh, qu'il est beau, le chanteur qui déclame tout haut c'qu'on réclame tout bas ».

J'fais de mieux en mieux un métier qui m'fait bouffer de moins en moins.

Quel chien.

J'fais des efforts, hein. J'trouve plein d'qualités à ceux qui ont la main. Plein.

J'me lève le matin, j'me brosse les dents, j'fais mon lit comme si de rien.

Trois cafés, trois clopes et hop, j'regarde passer les trains.

L'essentiel est de ne pas devenir con.

« Persistance jeunes gens », disait Coppola ce week-end à Cannes dans un discours qui m'a saisi des Converse à la casquette.

Merci Francis.

J'vais m'coucher moins bête.

J'fais de mieux en mieux un métier, mais sans appel entrant calme l'emploi du temps.

De troquet en troquet, j'ai quelques cartes de membre.

De quoi s'réduire en cendres.

Les écrans dégueulent les désastres qu'ils veulent. Moi, j'ai mes écouteurs.

Je trinque aux algorithmes, à leur puits sans fond. À boire, à manger, à jeter.

À boire, à manger, à jeter, AVC. Le public sait-il qu'on en meurt?

L'essentiel est de n'pas perdre l'essentiel.

« Indifférence », disait Wejdene, moi, oued.

Comme concentration sur nos rêves de petites filles et de petits garçons que nous sommes restés, bien que tout paraisse légèrement plus compliqué.

J'fais de mieux en mieux un métier, mais en suis-je bien sûr? Le doute est mon moteur, il me rend la vie dure.

A dicté mes chagrins, mes colères, mes amours.

Un beau jour, je le sais, il me mettra à plat.

Fatigué des étoiles, celles qu'on n'attrape pas.

J'irai leur rendre visite, cette fois pour de bon.

Elles sauront tout le bien que j'ai tenté de faire.

Chanteront mes refrains, géreront mes affaires.

Ensemble, on ne fera qu'un.

Je ferai toujours mon lit.

J'me brosserai les dents comme si de rien.

Trois cafés, trois clopes et hop, j'regarderai passer les trains.

« L'essentiel est de croire en soi, surtout dans les moments difficiles », a dit Corentin Moutet hier après avoir gagné un gros match sur le Simone-Mathieu.

En feu.

Bravo Corentin.

Bonne chance pour la suite.

Bonne chance pour la suite. Bonne chance pour la suite. Bonne chance pour la suite.

Bonne chance pour la suite.

Bonne chance pour la suite.

日本語訳

好きではなくなった仕事でも、どんどんうまくやっている。

それは私によるものではありません、ヴィンセント・リンドンによるものです。

歌でも同じですが、さらに悪くなります。

道が見つからないまま旅をするのは責任だ、私にはそれが見えなかった、坊主。

プロジェクターの真下で静かに滑りたかった。

「わあ、彼はなんて美しいんだろう、私たちが求めていることを低い声で大声で宣言する歌手だ」と聞いて。

食べる量がどんどん減ってしまう仕事でも、どんどんうまくやっていきます。

なんと犬だ。

努力してるよ、うん。手を持っている人にはたくさんの資質があると思います。満杯。

朝起きて、歯を磨き、何事もなかったかのようにベッドを整える。

コーヒーを3杯、タバコを3本とプレストを飲みながら、電車が行き交うのを眺めます。

重要なことは愚かにならないことです。

「若者よ、頑張れ」とコッポラが今週末カンヌでスピーチの中で言ったとき、帽子にコンバースを付けていた私は心を奪われた。

ありがとうフランシス。

バカを減らして寝るつもりです。

仕事はどんどん上手になってきていますが、着信がないとスケジュールが落ち着くのです。

バーからバーへと、私はいくつかの会員カードを持っています。

灰になるには十分だ。

画面は彼らが望む災害を吐き出します。私はヘッドフォンを持っています。

私はアルゴリズム、その底なし沼に乾杯します。飲む、食べる、捨てる。

飲む、食べる、捨てる、撫でる。私たちがそれで死ぬことを一般の人々は知っていますか?

重要なことは、本質的なものを失わないことです。

「無関心だ」とワイデネは言い、私は怒った。

少女や少年としての夢に集中するため、私たちは残りましたが、すべてが少し複雑に見えました。

仕事はどんどんうまくなっているけど、本当に大丈夫?疑いが私の原動力であり、それが私の人生を困難にしています。

私の悲しみ、怒り、愛を決定づけました。

いつか晴れた日、彼は私を平らに寝かせてくれるだろう。

捕まえられない星にはもう飽きた。

今度は永久に彼らを訪ねてみます。

彼らは私がやろうとした良いことをすべて知っているでしょう。

私のリフレインを歌い、私の身の回りのことを管理します。

一緒に、私たちは一つになります。

私はいつでもベッドメイキングをします。

何事もなかったかのように歯を磨きます。

コーヒーを3杯、タバコを3本、そしてプレストを飲みながら、電車が通り過ぎるのを眺めます。

「大切なのは自分を信じることだ。特に難しい時はね」とコランタン・ムテは昨日、シモーヌ=マチューとのビッグマッチに勝利した後に語った。

燃えている。

よくやったコランタン。

今後とも頑張ってください。

今後とも頑張ってください。今後とも頑張ってください。今後とも頑張ってください。

今後とも頑張ってください。

今後とも頑張ってください。

動画を見る Cyril Mokaiesh - Regarder passer les trains

楽曲の統計:

再生数 Spotify

チャート順位 Spotify

最高位

視聴回数 YouTube

チャート順位 Apple Music

Shazams Shazam

チャート順位 Shazam